Поиск книг по лучшей цене!

Актуальная информация о наличии книг в крупных интернет-магазинах и сравнение цен.


  • 30 000 слов о любви. Лучшие стихи великих поэтов мира
    30 000 слов о любви. Лучшие стихи великих поэтов мира
    В книге собраны лучшие строки о любви русских и зарубежных поэтов с древних времен и до наших дней - от Петрарки до Ахмадулиной, от Шекспира до Асадова. В этих стихах - великое множество оттенков любовного чувства, ликов любви: здесь первая встреча и первая разлука, взаимная нежность и безответная страсть, прощание и прощение, юношеская влюбленность и любовная мудрость, радость первого свидания и боль потери. Это слова, которые захочется заучить наизусть, процитировать в письме или прочитать любимому.
  • Влюбленный путник. Западная поэзия в переводах Алексея Парина
    Влюбленный путник. Западная поэзия в переводах Алексея Парина
    В сборник поэтических переводов Алексея Парина вошло самое существенное, что было им сделано в этом жанре. Все переводы - с семи языков, включая два классических, - выполнены с оригинала и таким образом всегда отражают не только художественный, но и лингвистический угол зрения поэта-переводчика. От Древней Греции и Рима до поэтов XX века Франции, Италии, Германии, Австрии, Швеции и США - таков хронологический размах этой "антологии одного переводчика". Книга эта - своеобразная экскурсия по литературам разных стран и народов, которую проводит знаток материи и мастер слова. Издание предназначено для всех, интересующихся поэзией и литературой зарубежья.
  • Волшебная лютня. Зарубежная баллада
    Волшебная лютня. Зарубежная баллада
    Эта книга дает читателю возможность ознакомиться с балладой - одним из самых популярных жанров в европейской поэзии. Литературной балладой, основанной на фольклорной традиции, увлекались многие зарубежные поэты и писатели - Гете, Шиллер, Вальтер Скотт, Байрон... Их лучшие произведения в переводах русских поэтов собраны в этом издании.
  • Да здравствует мужчина!
    Да здравствует мужчина!
    В этой чудесной брошюре-открытке вы найдете стихи и короткие заметки о таких традиционных мужских забавах, как охота и рыбалка, афоризмы о жизни и многое другое. Издание отлично проиллюстрировано и станет замечательным подарком для мужчины.
  • Космос детства. Антология
    Космос детства. Антология
    Антология "Космос детства" включает в себя художественные тексты, отражающие внутренний мир ребенка, специфику его мышления и поведения. Читателю предлагаются проза А.Белого, А.Терцык, Л.Зиновьевой-Аннибал, Ф.Сологуба, А.Ремизова, А.Платонова, педагогическая публицистика К.Ушинского, Ф.Достоевского и В.Зеньковского. В антологию включены также тексты зарубежных авторов: Ф.Ницше, Ф.Кафки, Г.Гессе, Т.Манна. Издание снабжено подробным научным комментарием и биобиблиографическим аппаратом. Оно не претендует на исчерпывающий охват литературы по этой теме и представляет собой попытку привлечь внимание педагогов, философов, психологов - всех, кто интересуется проблемой "ребенок и его мир".
  • Литература эпохи Возрождения
    Литература эпохи Возрождения
    Новейшая хрестоматия по литературе эпохи Возрождения (Ренессанса) знакомит читателя с произведениями ее самых ярких представителей, в числе которых Шекспир, Сервантес, Данте, Петрарка, Боккаччо, Рабле, да Винчи и другие авторы, творившие в самых разных жанрах, объединяемые временем и тем, что их имена навсегда вошли в историю человеческой культуры. Данная хрестоматия будет интересна и полезна не только студентам и школьникам, но и всем, кто заинтересован в получении целостного и достоверного представления о периоде европейского Возрождения.
  • Литература эпохи Просвещения. Хрестоматия
    Литература эпохи Просвещения. Хрестоматия
    Век Просвещения в истории Западной Европы большей частью приходится на XVIII столетие. Наступление новой эпохи в интеллектуальной, культурной и политической жизни Европы, ознаменовалось изменениями в мировоззрении, философии и духовных устремлениях людей, подготовленными всем ходом предшествующего развития, и выразившимися в великих революциях и других социальных потрясениях. Традиции Просвещения живы и сейчас, ведь в их основе лежат следование гуманистическим идеалам эпох Возрождения (Ренессанса) и Античности вкупе с историческим оптимизмом, рационализмом, стремлением к свободе мысли и творчества. Главный девиз эпохи Просвещения, по словам великого философа И. Канта, можно сформулировать так: "Имей мужество пользоваться собственным умом!". Новейшая хрестоматия по литературе эпохи Просвещения дает представление о самых ярких ее представителях, жизнь которых в основном была связана с тремя странами, занимавшими передовое положение в Европе XVIII столетия - Англией, Францией и Германией. В их числе Гете, Шиллер, Вольтер, Дидро, Свифт, Филдинг и другие авторы, творившие в самых разных жанрах, имена которых, как и имена героев их произведений - таких как Фауст, Гулливер, Кандид или Робинзон Крузо - хорошо знакомы и дороги читателям.
  • Михаил Яснов. Михаил Яснов. Избранные переводы
    Михаил Яснов. Избранные переводы
    Михаил Яснов
    Михаил Яснов - один из выдающихся переводчиков нашего времени. Его многочисленные переводы, преимущественно с французского языка, всегда получали заслуженное признание и множество восторженных отзывов. В 2002 г. он стал лауреатом Почетного диплома Международного Совета по детской и юношеской книге (IBBY) за перевод книги Пьера Грипари "Сказки улицы Брока". В 2003 г. получил литературную премию им. Мориса Ваксмахера за лучший перевод французской художественной литературы. Также премией была отмечена книга переводов прозы Гийома Аполлинера "Гниющий чародей. Убиенный поэт" (2002). В настоящий сборник вошли избранные произведения из французского поэтического фольклора, бретонских баллад, лучшие стихотворения знаменитых французских поэтов, а также переводы стихотворений поэтов Квебека.
  • Паломник. Страницы европейской поэзии XIV-XX веков
    Паломник. Страницы европейской поэзии XIV-XX веков
    В этой книге вы найдете лучшие образцы европейской поэзии XIV-XX веков в переводах выдающегося переводчика и талантливого поэта Александра Ревича, о котором писали, что он "стер разницу между понятиями поэт и переводчик". Франческо Петрарка, Теодор Агриппа д'Обинье, Поль Верлен, Артюр Рембо, Генрих Гейне, Адам Мицкевич, Константы Ильдефонс Галчинский, Филипп Сидни, Янис Рицос и многие другие выдающиеся поэты Европы зазвучат с этих страниц в полную силу! "Подлинная поэзия не пишется на заданную тему, чего требовали принципы "партийности литературы". Неспособные встраиваться в конъюнктуру, хвататься за злободневность вынуждены были прикрыться высокой непререкаемой культурой и уйти в перевод. Так родилась уникальная школа художественного перевода - русская, которую до недавнего времени называли "советской". Крупные поэты эмигрировали в перевод: А.Ахматова, М.Лозинский, Г.Шенгели, Н.Заболоцкий, вернувшаяся из эмиграции М.Цветаева. Ушел в перевод и Б.Пастернак, в результате чего появились на русском языке Шекспир, Гете, Байрон, Верлен и Николоз Бараташвили. Благодаря переводу, поэты, "несозвучные эпохе", сохранили связь со "звучащим" словом и могли учиться на переводимых гениях". Александр Ревич
  • Те: Страницы одного журнала. In memoriam Nyugat. 1908-1919
    Те: Страницы одного журнала. In memoriam Nyugat. 1908-1919
    Книга составлена на материале литературного журнала, основанного в Будапеште в 1908 году и продержавшегося в катаклизмах века чуть больше тридцати трех лет. Сборник охватывает последние годы Австро-Венгерской монархии: шесть с половиной лет "Прекрасной эпохи" и пять с половиной - Первой мировой, явленные в естественной журнальной хронологии, в многообразии и многолюдье модернистской мастерской. Перед читателем - живые страницы журнала, выходившего сто лет тому назад, современника русских "Аполлона" и "Весов". Неотцеженное время, вдумывающееся в себя не останавливаясь, на ходу.
  • О. А. Седакова. Четыре тома. Том 2. Переводы
    Четыре тома. Том 2. Переводы
    О. А. Седакова
    Второй том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой составляют переводы и размышления о переведенных авторах и текстах. Диапазон переводимого Ольгой Седаковой необыкновенно широк, выбор авторов и текстов часто неожидан. Соединение в одной книге духовной словесности и светской поэзии непривычно и для любителя поэзии, и для читателя душеполезной литературы. Том открывается переложениями для детей евангельских рождественских глав, древними духовными сочинениями (фрагменты "Посланий" основателя монашества Антония Великого), историями и притчами из "Синайского Патерика". Затем следуют переводы церковнославянских богослужебных молитв, задача которых - донести до русского читателя собственно поэтическую природу этих литургических текстов. Далее даны образцы переводов латинской поэзии, классической и средневековой. Продолжают том великие образцы ранней и ренессансной итальянской поэзии: гимны Франциска Ассизского, сонеты Данте и Петрарки. Европейская поэзия разных веков, от Ронсара до Жакоте, представлена антологией отдельных стихотворений и маленькими собраниями, своего рода избранными томиками поэтов XX веков: Паунда, Рильке, Клоделя, Элиота, Целана. Лекция и беседа об искусстве перевода обрамляют том. С каждым переведенным текстом связаны размышления о нем; самые значительные из них - работы о Целане, Рильке, Данте - опыты глубокого исследования авторской формы и поэтического сообщения, основанные на внимательном чтении оригинала, на отсечении привычных переводческих искажений и неукоснительном следовании движениям слова и смысла. Продвижение в этом пространстве понимания ведет к раскрытию сути поэтического дарования и душевной жизни самой Ольги Седаковой. Общий замысел этого переводческого и исследовательского труда - расширение возможностей русского поэтического слова. В этом смысле здесь продолжается работа В.Жуковского и других поэтов Золотого века.

© 2017 books.iqbuy.ru