Поиск книг по лучшей цене!

Актуальная информация о наличии книг в крупных интернет-магазинах и сравнение цен.


  • Уильям Шекспир, Джон Флетчер. Double Faslehood: The Lost Play by William Shakespeare and John Fletcher Adapted by Lewis Theobald / Двойное вероломство. Потерянная пьеса Уильяма Шекспира и Джона Флетчера под редакцией Льюиса Теобальда
    Double Faslehood: The Lost Play by William Shakespeare and John Fletcher Adapted by Lewis Theobald / Двойное вероломство. Потерянная пьеса Уильяма Шекспира и Джона Флетчера под редакцией Льюиса Теобальда
    Уильям Шекспир, Джон Флетчер
    Настоящее билингвальное издание впервые представляет русскому читателю пьесу "Двойное вероломство, или Влюбленные в беде", предположительно написанную в 1612-1613 гг. У.Шекспиром в соавторстве с Д.Флетчером на основе истории Карденьо из "Дон Кихота" Сервантеса. Оригинальная рукопись была утрачена в пожаре, а текст, приводимый в настоящем издании, был подготовлен в 1727 г. шекспироведом Льюисом Теобальдом.
  • Hit Parade: The Orbita Group
    Hit Parade: The Orbita Group
    HIT PARADE is a bilingual Russian-English collection of poems by the four leading authors of the Orbita creative collective, based in Riga, Latvia: Semyon Khanin, Artur Punte, Vladimir Svetlov and Sergej Timofejev. Though their work is primarily written in Russian, the Orbita poets draw on European, Latvian and Russian traditions and contemporary scenes. Founded in 1999, Orbita has published a series of almanacs of literature and visual art and a number of bilingual Russian-Latvian books of poetry, essays, art and photography, as well as three audio CDs and a collection of videos. Active in multi-media poetry installations for galleries and museums, Orbita has also organized three "Word in Motion" festivals of poetic video and multi- media art in Latvia. Orbita's projects have been recognized with The Latvian Writer's Union Annual Literature Award, the Poetry Days Award, the MAP Book Design Award, among others.
  • Томас Венцлова. Metelinga. Стихотворения и не только
    Metelinga. Стихотворения и не только
    Томас Венцлова
    Томас Венцлова родился в Литве в 1937 году, с 1977 живет в основном в Америке. Поэт и гражданин в полном смысле слова, он один из самых знаменитых литовцев 20 века. Незамутненный взгляд, беспристрастная заинтересованность, широта и свобода мысли делают его поэзию и публицистику важной частью нашего общего исторического опыта. В книгу вошли не только стихи на двух языках — литовские оригиналы и русские переводы, — но и материалы к биографии: воспоминания, письма, интервью.
  • Bolano, Roberto. The Unknown University
    The Unknown University
    Bolano, Roberto
    Perhaps surprisingly to some of his fiction fans, Roberto Bolano touted poetry as the superior art form. When asked, 'What makes you believe you're a better poet than a novelist?' Bolano replied, 'The poetry makes me blush less'. In 1993, fearing for his health, Bolano began collecting the poetry he had written since his arrival in Spain in 1977. This bilingual edition of The Unknown University represents the author's definitive work in his preferred medium. With poems written in prose, stories in verse, and flashes of writing that can hardly be categorized,The Unknown University is a showcase of Bolano's gift for freely crossing genres. It confirms once again the undeniable genius of this giant of Latin American literature. 'In verse, as in prose, Bolano leads us on journeys through a surreal landscape of exile, longing and nostalgia' Independent
  • А. С. Пушкин. А. С. Пушкин. Сказки / Aleksandr Pushkin: The Tale
    А. С. Пушкин. Сказки / Aleksandr Pushkin: The Tale
    А. С. Пушкин
    В каждой культуре существуют авторы, которые выражают дух и душу народа. Именно они представляют его в мировом сообществе. В русской культуре таким автором является великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин. Представляем читателям новый перевод шести сказок Пушкина выполненный английской поэтессой и переводчицей Мэри Хобсон.
  • Тилль Линдеманн. В тихой ночи. Лирика
    В тихой ночи. Лирика
    Тилль Линдеманн
    Тилль Линдеманн - легенда мира музыки и автор текстов песен немецкой группы Rammstein. Его стихи, проиллюстрированные талантливым художником Маттиасом Матисом, проведут нас по чувственному миру, сотканному из сексуальности, мазохизма, садизма, любовной аддикции и рефлексии. Герои этих стихов - рабы эроса и танатоса, техтонических сил, что движут человечеством с момента его появления. В текстах Линдеманна - удивительная синергия тоски, эмоциональной глубины, звериных инстинктов, самобичевания и эйфории. 18+. Содержит нецензурную лексику.
  • Из века в век. Болгарская поэзия
    Из века в век. Болгарская поэзия
    В настоящей книге впервые за многие годы представлены произведения лучших поэтов Болгарии начиная со второй половины XX века до наших дней. Как и все тома серии "Из века в век", настоящий сборник соответствует билингвистическому принципу: оригинальный текст и его русский аналог приводятся рядом. Литературные переводы выполнили как уже известные поэты и переводчики, так и талантливые молодые авторы. Сборник дает наглядное представление о том, как развивалась болгарская поэзия последние полвека. Издание сопровождается предисловием, справками об авторах и адресовано всем любителям и ценителям поэзии.
  • Эмили Дикинсон. Избранница в белом
    Избранница в белом
    Эмили Дикинсон
    Эмили Дикинсон - гениальный американский поэт. При жизни она опубликовала всего десять стихотворений, но в XX веке этой женщине из небольшого провинциального города, затерявшегося среди холмов Массачусетса, было суждено стать выдающимся национальным поэтом и легендарной личностью, имя которой сегодня известно каждому американцу. В настоящем издании представлены переводы избранных стихотворений Эмили Дикинсон. Некоторые из них были изданы ранее в различных сборниках. Отдельной книгой эти переводы выходят впервые. В книгу включен очерк, отражающий интересные факты биографии загадочной поэтессы, жизнь которой была полна тайн и недо­сказанности. Параллельно приведены английский и русский тексты, что дает возможность читателю ознакомиться с поэзией великой американки и на языке оригинала.
  • Элен Ришар-Фавр. Истории ниоткуда. Билингва французско-русский / Nouvelles de nulle part: Bilingue francais-russe
    Истории ниоткуда. Билингва французско-русский / Nouvelles de nulle part: Bilingue francais-russe
    Элен Ришар-Фавр
    Название этого сборника новелл вписывается в продолжение двух предыдущих - "Истории ни о ком" (М, URSS) и "Истории ни о чем" (М., URSS). Ничто, никто, ниоткуда - отсылают к понятиям, чьим существованием вроде бы можно пренебречь. Но именно это придает полный смысл данным новеллам. Волею тех или иных людей, силою обстоятельств судьбы действующих лиц сплетаются и получают импульс двигаться в каком-то направлении, достигая его различными способами. Мечты одних рассеиваются, других же бред увлекает в зоны необычные и враждебные. Наблюдая за собой и другими, герои этих историй сталкиваются с силами, которые им не всегда подвластны, а иногда - фатальны.
  • Адам Мицкевич. Крымские сонеты в переводе Святослава Свяцкого
    Крымские сонеты в переводе Святослава Свяцкого
    Адам Мицкевич
    Цикл из 18 произведений Адама Мицкевича, посвященный путешествию великого польского поэта по Крыму в период его высылки со своей родины, - истинная жемчужина поэтического творчества, непревзойденная вершина лирики, связанной с философскими размышлениями человека, заброшенного на чужбину, разлученного с любимыми людьми. Впервые "Крымские сонеты" выходят в свет на польском языке с их параллельным переводом на русский язык известнейшего петербургского переводчика Святослава Свяцкого (род. в 1931 г.). обширное интервью с ним директора Польского института в Петербурге Наталии Брыжко-Запур включено в настоящее издание. Книга иллюстрирована репродукциями акварелей и живописных работ русского художника Николая Чернецова из коллекций музеев Москвы. Петербурга. Саратова.
  • Уильям Блейк. Песни Невинности и Опыта
    Песни Невинности и Опыта
    Уильям Блейк
    Открытие Уильяма Блейка, поэта, художника, визионера, опередившего свое время на целое столетие, произошло лишь во второй половине XIX века: поэты-романтики увидели в нем собрата по духу. К началу XX столетия его творчество получило всеобщее признание. Блейк стал культовой фигурой в кругу английских символистов. Его поэзия по праву заняла одно из ведущих мест в богатейшем литературном наследии Англии. Вступительная статья и комментарии А.В. Глебовской.
  • Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в Стране Чудес / Alice’s Adventures in Wonderland
    Приключения Алисы в Стране Чудес / Alice’s Adventures in Wonderland
    Льюис Кэрролл
    Книга содержит оригинальный текст знаменитой сказки английского писателя Льюиса Кэрролла параллельно с ее современным профессиональным переводом (в новой редакции), выполненным лингвистом и переводоведом, д-ром филол. наук, профессором Д.И.Ермоловичем, вместе с его иллюстрациями. Д.И.Ермоловичем написаны также предисловие и подробные комментарии к книге с объяснением авторских приемов и подтекста и подробным анализом ряда старых переводов книги.
  • Танос Ксирос. Противопоставления
    Противопоставления
    Танос Ксирос
    Наш сборник адресован двуязычной аудитории, способной этот эффект воспринять - русским, влюбившимся в язык Эллады, или грекам, связавшим жизнь с современной Россией. Задача книги - синтез (или все же Противопоставление? - так называется один из стихов) двух непохожих, но глубоко дополняющих друг друга традиций. И мы надеемся, что перед вдумчивым читателем раскроется именно этот пласт, скрытый между строк - греческих и русских.
  • Жозе-Мариа де Эредиа. Трофеи / Les Trophees
    Трофеи / Les Trophees
    Жозе-Мариа де Эредиа
    Знаменитый поэтический цикл Жозе-Мариа де Эредиа, наследника и продолжателя высоких традиций французской поэтической школы, самого знаменитого из "парнасцев", предстает в переводе Михаила Травчетова - единственного, кто перевел полный корпус сонетской книги Эредиа. 118 сонетов, изумительных по чеканности формы, по словесной выразительности, по изысканности выбора мотивов и героев, по утонченности образов...
  • Рубен Дарио Флорес, Корина Мичелена, Абель Мурсиа, Мария Долорес Санабриа. тЯiptico 4 / тRиптих 4
    тЯiptico 4 / тRиптих 4
    Рубен Дарио Флорес, Корина Мичелена, Абель Мурсиа, Мария Долорес Санабриа
    Освоение любого пространства требует времени. И совершен­но неважно реальный или воображаемый мир мы обживаем. Но где бы он ни был - вне или внутри нас - нам так или иначе сопутствует настроение. Объяснимое или безотчетное. Избегаемое или взыскуемое. Мы по-разному воспринимаем окружающее и в один прекрасный день пытаемся в какой-либо форме выразить и воплотить обретенное. Эта книга не что иное как рассказ о встрече во времени и пространстве. О двойной встрече - но во множестве измерений. Четыре путника, четыре художника сошлись па одном перекрёстке. Каждому из них выпало один на один соприкоснуться с неведомым, а впридачу - познакомиться стремя другими Вместе и по отдельности они попытались рассказать о своём: трое - словами, а четвёртый - четвёртая - средствами изобразительного искусства. Но, возможно, и это еще не всё... Ведь взялся же откуда-то этот привкус странствия, свиданья, разлуки...
  • И. В. Гете. Фауст. Часть 2 / Faust: Teil 2
    Фауст. Часть 2 / Faust: Teil 2
    И. В. Гете
    Первое в России двуязычное издание великой поэмы Гете "Фауст" в классическом переводе Афанасия Фета.
  • Клайв Стейплз Льюис. Хроники Нарнии. "Покоритель зари", или Плавание на край света
    Хроники Нарнии. "Покоритель зари", или Плавание на край света
    Клайв Стейплз Льюис
    Люси и Эдмунд мечтали снова оказаться в Нарнии… И их мечта сбылась! А вот их вредный кузен ничего такого не хотел, но и его занесло в волшебную страну. И теперь всех троих ждет путешествие на край света и множество приключений. Текст повести дан параллельно на английском и русском языках. Перевод поможет справиться с оригинальным текстом в сложных случаях – ведь не все волшебные реалии понятны даже знатокам! Для тех, кто пока только стремится к свободному английскому, в конце книги даны упражнения.

© 2017 books.iqbuy.ru