Поиск книг по лучшей цене!

Актуальная информация о наличии книг в крупных интернет-магазинах и сравнение цен.


  • Сторожук Александр Георгиевич. Введение в китайскую иероглифику
    Введение в китайскую иероглифику
    Сторожук Александр Георгиевич
    Цель настоящей книги - объяснить структуру китайских иероглифов, технику их написания, а также привить студентам определенные каллиграфические навыки. Учебник рассчитан на студентов Восточного факультета и других специальных учебных заведений, где ведется преподавание китайского языка, а также на изучающих китайский язык самостоятельно и желающих усовершенствовать или упорядочить свои знания и умения в этой области. Поскольку традиционно китайские иероглифы писались кистью, и все приемы написания связаны именно с этим орудием письма, основы иероглифической техники в настоящем издании также даются применительно к написанию кистью. При написании иероглифов ручкой (единственно возможном для занятий в университетской аудитории) рекомендуется повторять ручкой кистевые приемы; такой способ изучения иероглифов позволит не только запомнить иероглифические черты и их порядок, но и выработать нормативный иероглифический почерк, что является крайне важным для любого изучающего китайский язык.
  • Фонкич Б.Л.. Византийский маюскул VIII-IX вв. К вопросу о датировке рукописей
    Византийский маюскул VIII-IX вв. К вопросу о датировке рукописей
    Фонкич Б.Л.
    Работа представляет собой многолетнее исследование византийского маюскула - греческого книжного письма IV–X вв. Среди дошедших до нас его образцов лишь две рукописи до IX в. являются датированными. Это означает, что палеографическое изучение огромного периода истории книжной культуры Византии было невозможным на протяжении всего времени существования науки о греческой рукописной книжности. Благодаря рукописным коллекциям, прежде всего - российских хранилищ, за последние годы удалось сделать важные наблюдения относительно датировки греческих маюскульных рукописей главным образом VIII–IX вв., которые фактически меняют весь подход к изучению манускриптов указанного времени, создавая новые представления о хронологии византийского маюскульного письма.
  • Чуковский Корней Иванович. Высокое искусство
    Высокое искусство
    Чуковский Корней Иванович
    Читатели знакомятся с Чуковским в детстве, на всю жизнь запоминая его стихи, но для многих это знакомство в детстве и заканчивается. Между тем всеми любимый классик был и критиком, переводчиком, прозаиком, лингвистом, литературоведом, мемуаристом. При всем том читать его всегда интересно и увлекательно, будь то мемуары, критические статьи или филологические исследования. «Высокое искусство» — одна из самых знаменитых работ Чуковского, посвященная художественному переводу. Написанная смешно и интересно, она станет необходимым подспорьем не только для переводчиков, но и для всякого, кому небезразлична чистота и прелесть русского языка.
  • Верников А.. Из плена языка
    Из плена языка
    Верников А.
    В основу книги положен опыт преподавания курса художественного перевода в Институте международных связей (г. Екатеринбург) в 2000-2018 гг. Занятия со студентами привели автора к открытиям столь неожиданным и обобщениям столь потрясающим, что, как он выразился незадолго до публикации: "Трудно поверить, что это будет скоро опубликовано и какие-то не знающие меня люди станут это внимать глазами и через них всем остальным". Рекомендуется лингвистам, филологам, философам и всем интересующимся данной тематикой.
  • Гельб Игнас Джей. История письменности. От рисуночного письма к полноценному алфавиту
    История письменности. От рисуночного письма к полноценному алфавиту
    Гельб Игнас Джей
    Труд известного американского ученого И.Дж. Гельба посвящен развитию истории и эволюции письменности в ее многообразии и взаимо­связи с другими сферами человеческой деятельности. Автор описывает и сравнивает различные виды письменности и подробно прослеживает ее развитие от самых первых стадий рисуночного письма до создания полноценного алфавита. Последние главы посвящены будущему письменности и ее связи с речью, искусством и религией.
  • Ван Най. История китайских иероглифов
    История китайских иероглифов
    Ван Най
    Книга познакомит вас с историей иероглифов и основными словарями китайского языка. Кроме того, вы узнаете, какими бывают стили каллиграфии, какое место занимают иероглифы в китайской культуре и как структура иероглифа связана с его значением. Для изучающих китайский язык и интересующихся китайской культурой. Издание на русском и китайском языках.
  • Суворова Анна Викторовна. Каллиграфия кистью. Прописи. Латиница
    Каллиграфия кистью. Прописи. Латиница
    Суворова Анна Викторовна
    Книга предназначена для тех, кто хочет поупражняться в каллиграфии и подойдет как новичкам, так и уже добившимся успехов. Удобные и изящные прописи, подготовленные каллиграфом Анной Суворовой, помогут вам отточить свой почерк и открыть новые шрифты. Начиная от простых линий, вы плавно перейдете к буквам и цифрам, а также научитесь вырисовывать более сложные декоративные элементы.
  • Шаравьёва Ирина Викторовна. Китайская письменность. Грамматология в монадно-модусной модели представления. Монография
    Китайская письменность. Грамматология в монадно-модусной модели представления. Монография
    Шаравьёва Ирина Викторовна
    В монографии приведены основные результаты исследования идеографического письма на основе грамматологического подхода, открывающего перспективу рассмотрения системы китайской письменности в монадно-модусной модели представления. Автором уточнены основные языковые единицы идеографического письма и показаны возможности их разложимости. Установлен статус понятия «модус», введена и теоретически обоснована новая минимальная значимая единица письменности китайского языка — «графомонада», обладающая валентностью и на этой основе образующая другие знаки посредством неких правил, или модусов, что позволяет структурировать целостную модель представления конститутивных и функциональных характеристик китайской письменности. Книга может представлять интерес для лингвистов, регионоведов, философов и всех, кто изучает китайский язык и китайскую письменность.
  • Гордон Ю.. Книга про буквы от Аа до Яя
    Книга про буквы от Аа до Яя
    Гордон Ю.
    Мы далеко не все знаем о своих буквах. Именно поэтому моя книга не про шрифт, хотя о шрифте тут тоже говорится. Эта книга о каждой из 33 букв нашего несовершенного алфавита как об отдельно взятой личности. Это не научный трактат, а продукт личного опыта шрифтовика, дизайнера и рисовальщика. Здесь нет претензий на объективность и всеохватность, а есть пристрастие и приватный взгляд на вещи. Еще одна особенность: книга рассчитана на шрифтовиков и тех дизайнеров, которые, как и я, много занимаются разработкой логотипов. В логотипе отдельный знак гораздо заметнее, чем в тексте, поэтому становятся важными такие нюансы в форме букв, которые в шрифте были бы отброшены как слишком нарочитые.
  • Рецкер Я.. Методика технического перевода
    Методика технического перевода
    Рецкер Я.
    Учебно-методическое издание. Книга принадлежит перу основоположника отечественнои? науки о переводе Я.И. Рецкера (1897–1984). Основное внимание уделено типичным ошибкам и трудностям в техническом переводе с англии?ского и немецкого языков, типологии терминов, рациональнои? организации личного и коллективного труда переводчиков. Книга издана с комментариями и дополнениями ученика Я.И. Рецкера — видного россии?ского лингвиста доктора филологических наук, профессора Д.И. Ермоловича, сделанными с уче?том развития теории и практики перевода, а также изменении?, имевших место в жизни общества за период со времени первого издания книги.
  • Ливергант А.Я.. Миры литературного перевода. Сборник докладов участников III Международного конгресса переводчиков художественной литературы (Москва, 4-7 сентября 2014 г.)
    Миры литературного перевода. Сборник докладов участников III Международного конгресса переводчиков художественной литературы (Москва, 4-7 сентября 2014 г.)
    Ливергант А.Я.
    Сборник представляет материалы III Международного конгресса переводчиков художественной литературы - одного из крупнейших форумов переводческого цеха. Конгресс проведен в 2014 году в Москве российским Институтом перевода при поддержке Роспечати. Тематические разделы сборника посвящены, в соответствии с секциями Конгресса, общим проблемам художественного перевода, переводам классики и современной литературы, переводу поэтическому, переводам на «большие» и на «малые» языки и др. В книге представлены тексты 108 докладов 109 авторов из 39 стран, в различных жанрах и форматах - от научных исследований и аналитических обзоров до автобиографических очерков и эссе о секретах переводческого мастерства. Среди участников сборника - мэтры, такие как Наталия Автономова, Софи Бенеш, Гжегож Вишневский, Григорий Кружков, Мицуёси Нумано, Клаудия Скандура, Анн Кольдефи-Фокар, Михаил Яснов и другие, и восходящие звезды художественного перевода. Издание предназначено литераторам, переводчикам, студентам и преподавателям гуманитарных вузов, а также всем, кто интересуется отечественной и мировой литературой.
  • Основы каллиграфии и леттеринга
    Основы каллиграфии и леттеринга
    Слово «каллиграфия» переводится как «красивый почерк». Это искусство начиналось как утилитарный процесс, но затем превратилось в создание динамичных и элегантных художественных форм. В мире, переполненном компьютерными шрифтами, людей все больше привлекает красивый рукописный текст, выполненный обычным пером, ручкой, кистью и даже простым карандашом. Эта книга станет идеальным началом вашего путешествия в мир каллиграфии и леттеринга. В ней вы найдете подробнейшие инструкции по изображению каждой буквы самых разнообразных шрифтов. Эта книга вам поможет: - освоить разнообразие линий, штрихов и форм, составляющих каждый шрифт; - изучить многообразие шрифтов – от классических и элегантных до стильных, необычных и ультрасовременных; - выбрать подходящие инструменты и материалы для каллиграфии и леттеринга. Авторы книги – опытные живописцы и преподаватели каллиграфии сделают процесс обучения леттерингу простым и приятным для художников любого уровня мастерства.
  • Барышников Н.В.. Основы профессиональной межкультурной коммуникации. Учебник
    Основы профессиональной межкультурной коммуникации. Учебник
    Барышников Н.В.
    Рассмотрены фундаментальные проблемы профессиональной межкультурной коммуникации, изложены основные составляющие профессиональной компетентности специалиста по межкультурной коммуникации, его личностные качества, необходимые для успешной профессиональной деятельности. Представлена авторская концепция рабулистических стратегий атаки и эристических стратегий самозащиты в коммуникативных баталиях профессионалов. Для студентов, обучающихся по направлениям и специальностям: международные отношения, регионоведение, теория и практика межкультурного общения, перевод и переводоведение, теория и методика преподавания иностранных языков и культур. Представляет интерес для специалистов в области межкультурной коммуникации.
  • Иванов В.В.. От буквы и слога к иероглифу. Системы письма в пространстве и времени
    От буквы и слога к иероглифу. Системы письма в пространстве и времени
    Иванов В.В.
    Эта книга - о теории и истории письма. Происхождение самых ранних - неалфавитных - систем письма на Ближнем Востоке (таких, как клинопись и египетская иероглифика) выглядит теперь по-иному в свете новых открытий. Сравнительно недавно оказалось, например, что почти десять тысяч лет назад, чтобы сосчитать головы скота или меры зерна, делали небольшие скульптурные фигурки: шарики, конусы, пирамидки. При пересылке с гонцом сами фигурки клались в конверты, а на конверте - во избежание мошенничества - оттискивали те же геометрические образы. Так из оттисков фигурок на глине возникает клинопись. На этот процесс ушли тысячелетия. Древнее письмо Передней Азии многими чертами совпадает не только с похожими типами письма на востоке (Китай), но и с особенностями иероглифов майя. Объясняется ли сходство удаленных друг от друга систем распространением из одного центра? Будущее покажет. Более поздняя система письма - алфавитная, - развиваясь внутри иероглифической, по сути, от нее отличается. Различиям между алфавитными и неалфавитными системами письма посвящена большая часть книги. История письма - вопрос для автора очень личный. Поэтому открытия и дешифровки отдельных языков (Малой и Центральной Азии) описаны на фоне его собственной научной биографии. Огромная роль в развитии этой интереснейшей области отводится многим выдающимся русским ученым двух прошлых веков. В эпилоге разные системы письма соотнесены с работой определенных зон мозга согласно современной нейропсихологии. В книгу включены задачи по дешифровке - занятию, которое не может не увлечь любого. Ведь дешифровка - это настоящий детектив. Она лежит в основе изучения всех систем письма. А в целом книга погружает читателя в огромный пласт истории культуры.
  • Оборнева З.Е.. Переводчики с греческого языка Посольского приказа (1613-1645)
    Переводчики с греческого языка Посольского приказа (1613-1645)
    Оборнева З.Е.
    Работа посвящена деятельности переводчиков с греческого языка Посольского приказа в 1613–1645 гг. В процессе исследования значительно дополнены, обновлены сведения о деятельности русского внешнеполитического ведомства во время правления царя Михаила Федоровича. Выявлен большой пласт подлинных греческих документов первой половины XVII в. по истории связей России с греческим миром, Османской империей, Грузией, Венгрией.
  • Стайнер Джорж. После Вавилонского смешения. Вопросы языка и перевода
    После Вавилонского смешения. Вопросы языка и перевода
    Стайнер Джорж
    Книга выдающегося литературного критика, писателя и филолога посвящена наиболее фундаментальным вопросам философии языка. При этом многие из них анализируются сквозь призму понятия перевода, трактуемого автором неожиданно широко. Пытаясь осмыслить основополагающий для нашей цивилизации миф о вавилонском смешении, автор приходит к выводу о том, что парадоксальное многообразие человеческих языков – результат нашей тяги к охранению тайны личного пространства, а также нежелания принимать действительность такой, какая она есть. Читателя привлекут беспримерная эрудиция автора и особый стиль повествования. Книгу найдут важной для прочтения литературоведы, филологи, лингвисты, философы, переводчики, культурологи, но также и все, кто интересуется вопросами философии языка и истории литературы.
  • Ко М.. Разгадка кода майя. Как ученые расшифровали письменность древней цивилизации
    Разгадка кода майя. Как ученые расшифровали письменность древней цивилизации
    Ко М.
    Надписи на языке майя были открыты еще несколько сотен лет назад, но прочитать их удалось совсем недавно. И если бы не исследовательский талант нескольких ученых, среди которых и наш соотечественник Юрий Кнорозов, — язык майя, вероятно, оставался бы загадкой и по сей день. Историю этой удивительной расшифровки рассказывает археолог-майянист Майкл Ко, профессор Гарвардского университета. Ко лично знал Кнорозова и многое сделал для популяризации его работ еще во времена "железного занавеса". Его книга рассказывает о прорывах и трудностях, сопровождавших одно из величайших интеллектуальных достижений XX века.
  • Ищенко Е.П.. Секреты письменных знаков
    Секреты письменных знаков
    Ищенко Е.П.
    Эта книга поможет читателям узнать, как возникли письменность и ее различные алфавиты, что такое язык, разобраться в истории письменных принадлежностей. Отталкиваясь от древнеиндийских и древнеперсидских первоисточников, от текстов, написанных клинописью, рунами, иероглифами и арабской вязью, автор перебрасывает мостик в наши дни - к блатному жаргону, тайнописи, каллиграфии.
  • Иванова Н.К., Мощева С.В., Кузьмина Р.В.. Система письма в английском языке и современный узус: язык, виртуальная коммуникация, реклама: Монография
    Система письма в английском языке и современный узус: язык, виртуальная коммуникация, реклама: Монография
    Иванова Н.К., Мощева С.В., Кузьмина Р.В.
    В монографии рассматриваются актуальные вопросы теории письма на примере системы письма (алфавита, графики, орфографии) английского языка. На основе словарных материалов и рекламных текстов анализируются динамические черты, характерные для всех уровней системы письма, новые графико-орфографические тенденции. На обширном лингвистическом материале анализируются механизмы уровневого взаимодействия и особенности реализации потенциальных возможностей английской системы письма. Особое внимание уделяется таким важным лингвистическим явлениям, как неологизмы, аббревиация, омонимы, интенциональность рекламных текстов. Монография адресована широкому кругу лингвистов, аспирантам, журналистам, копирайтерам.
  • Галь Н.. Слово живое и мертвое
    Слово живое и мертвое
    Галь Н.
    «Но ведь это вошло в язык!» — спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или иное праздно заимствованное слово, тот или иной не раз слышанный оборот. «Немало таких словесных уродцев уже “вошло”, непоправимо “вошло” — не выгонишь!» — неизменно парирует она со страниц своей книги, которая еще очень долго будет учебником для переводчиков, редакторов и всех тех, кому дорого русское слово. И шире — сводом непреложных правил бережного обращения с родным языком. Элеонора Яковлевна Гальперина (1912–1991) — редактор, литературный критик и переводчик, подаривший русскому читателю «Маленького принца», «Постороннего», «Поющих в терновнике», множество рассказов Рэя Брэдбери и Эдгара По… и «Слово живое и мертвое», собранное из лоскутков огромного переводческого и жизненного опыта.

© 2007-2019 books.iqbuy.ru 18+