Поиск книг по лучшей цене!

Актуальная информация о наличии книг в крупных интернет-магазинах и сравнение цен.


  • Багана Ж., Хапилина Е.В., Блажевич Ю.С.. Английские заимствования в территориальных вариантах французского языка Африки
    Английские заимствования в территориальных вариантах французского языка Африки
    Багана Ж., Хапилина Е.В., Блажевич Ю.С.
    В монографии рассматриваются ключевые вопросы заимствования и ассимиляции английской лексики в территориальных вариантах французского языка франкоязычных стран Африки. Изучение процессов заимствования способствует решению общих проблем вариативности языка, обусловленной феноменом языкового взаимодействия. Для специалистов в области лингвистики.
  • Рылов Ю.. Аспекты языковой картины мира. Итальянский и русский языки
    Аспекты языковой картины мира. Итальянский и русский языки
    Рылов Ю.
    Впервые в отечественном языкознании на материале итальянского и русского языков рассматриваются вопросы языковой картины мира. В первой части книги в поле зрения автора находятся проблемы семантических доминант, создаваемых в основном средствами грамматики, во второй - проблемы антропонимии как неотъемлемого компонента языковой картины мира. Для студентов, аспирантов, преподавателей итальянского и русского языков и широкого круга читателей, интересующихся языкознанием.
  • Багана Ж., Бондаренко Е.В.. Ассимиляция заимствований из французского языка в среднеанглийских диалектах
    Ассимиляция заимствований из французского языка в среднеанглийских диалектах
    Багана Ж., Бондаренко Е.В.
    Монография посвящена исследованию влияния французского языка на среднеанглийские диалекты. Норманнское завоевание Англии в 1066 году способствовало созданию сложной языковой ситуации. В стране использовались три языка: латинский язык – во время богослужений, норманнский диалект французского языка – при дворе и английский язык простого народа. Результатом такой лингвистической картины стало языковое контактирование и взаимовлияние английского и французского языков. Особое внимание уделяется ассимилятивным процессам, через которые проходила лексика французского языка в ходе адаптации. Книга предназначена для специалистов в области общего и сравнительно-исторического языкознания. Она может быть использована при подготовке студентов и аспирантов, специализирующихся в изучении процессов языкового контактирования, а также лингвистов и филологов широкого профиля.
  • Ослон Михаил Владимирович. Балто-Славянская акцентология. Материалы VII международного семинара
    Балто-Славянская акцентология. Материалы VII международного семинара
    Ослон Михаил Владимирович
    В сборнике представлены работы участников VII международного семинара по балто-славянской акцентологии, прошедшего в Российском государственном гуманитарном университете 7-10 июля 2011 г. Семинар был приурочен к юбилею В.А. Дыбо.
  • Мокиенко Валерий Михайлович. Библеизмы в современной русской речи. Как правильно понимать и употреблять
    Библеизмы в современной русской речи. Как правильно понимать и употреблять
    Мокиенко Валерий Михайлович
    Предлагаем Читателям очередную книгу доктора филологических наук В.М. Мокиенко. Она адресована тем, кто желает излагать мысли ясно, говорить красочно и грамотно. Эта книга посвящена библеизмам — лексическим, фразеологическим и афористическим единицам разного типа, вошедшим в русский язык из Библии или возникшим на её основе. Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок... А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги — Библии! Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Что бы этого не произошло, читайте книгу!
  • Грязнова В.М.. Говор казаков-некрасовцев Ставропольского края
    Говор казаков-некрасовцев Ставропольского края
    Грязнова В.М.
    В монографии описан островной говор такой особой социально-конфессиональной группы русского этноса, как старообрядцы казаки-некрасовцы, которые после 250-летней эмиграции в 1962 г. вернулись на Родину и в настоящее время проживают в Ставропольском крае. В книге исследуются такие исторически сложившиеся системы говора, как: лексическая, морфологическая, словообразовательная, фонетическая, — которые в целом репрезентируют языковую картину мира казаков-некрасовцев. Лингвокультурное и этнокультурное своеобразие островного говора казаков-некрасовцев обусловлено тем, что в течение двух с половиной веков проживания в Турции, в условиях инокультурного внеславянского окружения, они сохранили русский язык, культуру, обычаи: ту систему этнических констант, сквозь которую человек смотрит на мир и которая определяет этничность сознания человека. Вербализованное в говоре мировидение казаков-некрасовцев во многом является не только самобытным, но и архаичным, сохранившим в себе черты мироощущения.
  • Исаченко А.В.. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Морфология. Часть 1, 2
    Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Морфология. Часть 1, 2
    Исаченко А.В.
    Исследование А.В. Исаченко "Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким" (Братислава, 1954-1965, т. 1-2) представляет ценность в двух отношениях. Во-первых, эта работа является выдающимся памятником лингвистической мысли середины XX века, связанной с достижениями "пражской школы" структурной лингвистики (выдающийся славист, А.В. Исаченко был одним из ближайших учеников и последователей Р.О. Якобсона и Н.С. Трубецкого). Книга А.В. Исаченко - практически единственная научная работа, в которой основные теоретические принципы пражского структурализма последовательно применяются к описанию двух славянских языков (прежде всего, русского) на всех уровнях. Однако значение работы А.В. Исаченко далеко не исчерпывается ее исторической ценностью. Многие наблюдения и трактовки этого автора продолжают сохранять свою актуальность и в наше время, причем точность и проницательность описания отдельных фрагментов русской грамматики нередко превосходит более поздние образцы (например, современные Академические грамматики русского языка). А.В. Исаченко интересен и как оригинальный теоретик, внесший заметный вклад в теорию грамматики, особенно в понимание таких терминов, как грамматическая категория, время, вид и способ действия. Классификация "способов глагольного действия", предложенная Исаченко именно в этой работе, до сих пор используется не только в славистике, но и за ее пределами. Книга будет представлять бесспорный интерес не только для специалистов по истории лингвистических идей XX века, но и для широкого круга русистов, работающих над описанием современного русского литературного языка, а также для славистов в целом.
  • Мокиенко В.. Давайте правильно говорить по-русски! Пословицы: как их правильно понимать и употреблять, ­толкование, происхождение, иноязычные соответствия
    Давайте правильно говорить по-русски! Пословицы: как их правильно понимать и употреблять, ­толкование, происхождение, иноязычные соответствия
    Мокиенко В.
    Предлагаем читателям вторую книгу доктора филологических наук В.Н. Мокиенко. Как и первая книга автора — «Правильно ли мы говорим по-русски?», она адресована людям, влюблённым в родной язык, тем, кто желает излагать мысли ясно, говорить красочно и блистать остроумием. Эта книга посвящена пословицам — кратким изречениям, выражающим древнюю народную мудрость, отлитую в чёткие формулировки. Словарь-справочник предназначен для представления информации о трудных для понимания и употребления пословицах. В нём даются этимологические объяснения пословиц, приводится их мотивировка, что позволяет правильно понять смысл этих выражений и, соответственно, не ошибаться при их употреблении в речи. Для словаря отобраны пословицы, смысл которых требует комментирования. Особенностью словника является ­сопоставление русских пословиц с аналогами в европейских языках. Словарь адресован самому широкому кругу читателей.
  • Привалова И.В.. Интеркультура и вербальный знак
    Интеркультура и вербальный знак
    Привалова И.В.
    Книга посвящена актуальным проблемам межкультурного общения. Автор рассматривает основные лингвокогнитивные аспекты межкультурной коммуникации, проводится анализ лингво-структурной, лингвокультурной, лингвоэкологической составляющих данного процесса на примере взаимодействия русской и американской этнолингвокультур. Издание предназначается для широкого круга специалистов, интересующихся проблемами социальных наук, в первую очередь вопросами общей теории дискурса, семантики и прагматики языкового общения, психолингвистики, интерактивной социолингвистики, теории коммуникации, когнитивной и социальной психологии, социальной культурологии и герменевтики.
  • Чеснокова О.С.. Интерпретация художественного текста: русско-испанский диалог
    Интерпретация художественного текста: русско-испанский диалог
    Чеснокова О.С.
    Монография посвящена интерпретации художественного текста на принципах системности языка и культуры, семиотики, интертекстуальности, теории дискурса, лингвопрагматики. Через призму языкового и культурологического сознания русских и испаноговорящих, филологических традиций России и испаноязычных стран автор анализирует и интерпретирует художественные тексты испанской и латиноамериканской литературы, переводы русской классической литературы на испанский язык и выводит параметры их русско-испанского диалога. Книга адресована широкому кругу лингвистов, культурологов, преподавателям испанского и русского языков, аспирантам и студентам филологических факультетов.
  • Максимов Сергей Васильевич. Крылатыя слова. Книга на старославянском языке
    Крылатыя слова. Книга на старославянском языке
    Максимов Сергей Васильевич
    Сергей Васильевич Максимов (1831-1901) - знаменитый русский путешественник, писатель, этнограф, диалектолог и знаток народного быта. «Крылатые слова» - величайший труд Максимова в области русской культуры и литературы. В данном издании читатель найдёт более сотни ярких очерков об этимологии и употреблении устойчивых образных выражений, среди которых такие, как «попасть в просак», «бить баклуши», «семь пятниц на неделе», «сор из избы»... Эта удивительная книга откроет для читателя самые невероятные тайны русского языка, а благодаря простому и образному языку увлечёт каждого читателя.
  • Мокиенко В.М., Сидоренко К.П.. Крылатые выражения, литературные образы и цитаты из басен Ивана Андреевича Крылова
    Крылатые выражения, литературные образы и цитаты из басен Ивана Андреевича Крылова
    Мокиенко В.М., Сидоренко К.П.
    С раннего школьного возраста сталкиваемся мы с творчеством Ивана Андреевича Крылова. Многие его крылатые выражения остаются в нашей памяти на всю жизнь. Мы употребляем их, чтобы блеснуть остроумием и украсить свою речь… Предлагаемая книга поможет делать это своевременно, правильно и не искажая смысла, заложенного автором. Уникальный словарь-справочник является собранием цитат, литературных образов и крылатых выражений из произведений. Издание включает около 500 словарных статей, созданных на основе картотеки выписок из публицистики, художественной, научной, научно-популярной, эпистолярной и мемуарной литературы, а также из периодической печати за последние два столетия. Активно привлекались источники Интернета. В словаре рассматривается большая часть басен, объединенных в «канонические» 9 книг, а также некоторые басни, не вошедшие в основной корпус. Книга адресована самому широкому кругу читателей. Она будет полезна учащимся средних учебных заведений, преподавателям-словесникам, студентам-филологам, изучающим историю русского языка, русскую диалектологию, современный русский язык, русскую речевую культуру и историю формирования русской литературной нормы, а также всем, кому дорого наследие великого баснописца.
  • Гладров В., Которова Е.Г.. Модели речевого поведения в немецкой и русской коммуникативной культуре
    Модели речевого поведения в немецкой и русской коммуникативной культуре
    Гладров В., Которова Е.Г.
    Монография посвящена анализу моделей речевого поведения, таких как просьба, оправдание, упрёк, предупреждение или комплимент, а также выявлению особенностей их функционирования в русском и немецком языках. Систематическое описание каждой из моделей основано на двух основных теоретических предпосылках: первая из них — идея Естественного Семантического Метаязыка как средства описания коммуникативного замысла высказывания, вторая — идея о возможности полевого структурирования коммуникативнопрагматических средств выражения модели. Каждая из глав включает следующие составные части: определение иллокуции соответствующей модели речевого поведения на основе ЕСМ; выявление возможных синтаксических структур и лексического состава высказываний, реализующих данную модель; исследование факторов, определяющих выбор определённого высказывания в данной коммуникативной ситуации; описание состава высказываний и их распределения в соответствии с центрально-периферийной структурой коммуникативно-прагматического поля; демонстрация возможных реакций на применение данной модели в коммуникации. Всего в монографии представлено 22 модели речевого поведения. Большинство примеров заимствовано из национальных корпусов русского и немецкого языков. Книга предназначена для широкого круга пользователей: лингвистов, преподавателей иностранных языков, переводчиков, студентов, а также для всех тех, кто интересуется межкультурным общением.
  • Головачева О.А.. Окказионализмы - признаковые слова в идиолекте Н.С. Лескова
    Окказионализмы - признаковые слова в идиолекте Н.С. Лескова
    Головачева О.А.
    Освещаются вопросы, связанные с проявлением категории окказиональности в творчестве русского писателя и публициста Н.С. Лескова, в произведениях которого кодифицированные единицы и окказиональные производные находятся в отношениях взаимопроникновения, что свидетельствует о знании автором общих тенденций развития языковой системы, творческой интерпретации законов лексической синтагматики, действующих в языке и необходимых в текстообразовании, новаторской позиции литератора по отношению к языковому материалу. При отборе языковых средств в художественном/публицистическом тексте доминирует личностное начало: окказионализмы — речевые микрообразы — входят в систему других словесных образов художественной партитуры писателя и обогащают состав идиолекта Н.С. Лескова. Для преподавателей, студентов, аспирантов и всех, кто интересуется проблемами русского языка.
  • Савицкий Владимир Михайлович. Основы общей теории идиоматики
    Основы общей теории идиоматики
    Савицкий Владимир Михайлович
    В книге излагаются основные положения теории строения и функционирования идиом. Для лингвистов, специалистов в области кросс-культурной коммуникации и всех интересующихся проблемами этнокультурного и этноязыкового своеобразия.
  • Добрушина Е.. Пограничный русский. Как рождаются экспрессивные квантовые выражения?
    Пограничный русский. Как рождаются экспрессивные квантовые выражения?
    Добрушина Е.
    Современная русская речь не сдерживается жесткими границами рекомендательной нормы. Живые речевые процессы часто выплескиваются за ее пределы. Изучение пограничных речевых явлений позволяет обнаружить, в каком направлении развивается язык. Монография рассказывает о том, как появились в русском языке некоторые экспрессивные выражения, обозначающих количественную и степенную оценку. При помощи корпусного микродиахронического анализа исследуется возникновение таких единиц, трансформация их синтаксиса и сочетаемости на протяжении XVIII—XX веков и особенности функционирования в языке XXI века. Авторы стремятся показать динамику грамматикализующихся идиом сферы количества.
  • Скворцов А.. Построение деревьев предложений на русском, английском, современном китайском и древнекитайском языках
    Построение деревьев предложений на русском, английском, современном китайском и древнекитайском языках
    Скворцов А.
    Настоящая монография посвящена синтаксическому анализу предложений на русском, английском, современном китайском и древнекитайском языках. Анализ предложений выполняется от малого к большому. При определении типов словосочетаний указываются не морфологические, а синтаксические отношения между главным и зависимым словами. В работе также выполняется классификация характерных студенческих ошибок, допускаемых в ходе анализа синтаксической структуры предложений современного китайского языка учащимися старших курсов, и даются рекомендации о том, как их избежать. Подробно рассматриваются вопросы, связанные с вычленением из предложений на современном китайском языке лексических единиц. Излагается аналогия между структурой сложных лексем русского и китайского языков. В монографии также рассматривается аналогия между методом сечений строительной механики и анализом предложений от большого к малому. Из этой аналогии вытекает возможность классификации различных типов словосочетаний по степени спаянности компонентов. Книга рекомендуется студентам старших курсов и аспирантам, изучающим синтаксис китайского языка, а также преподавателям и переводчикам с русского языка на китайский и в противоположном направлении. Книга также представляет определенный интерес для русистов, так как в ней подвергаются критике некоторые неверные положения традиционной грамматики русского языка.
  • Ермолович Дмитрий Иванович. Правила практической транскрипции имен и названий с 29 языков на русский и с русского на английский
    Правила практической транскрипции имен и названий с 29 языков на русский и с русского на английский
    Ермолович Дмитрий Иванович
    Книга содержит правила практической транскрипции имён собственных с 29 западных и восточных языков (включая китайский, корейский, турецкий, японский) на русский и с русского языка на английский; приводится также сводка систем русско-латинской транслитерации. Это новое дополненное и уточнённое издание справочной части монографии проф. Д.И. Ермоловича «Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи». Для широкого круга лиц, работающих с материалами на иностранных языках, в том числе переводчиков, журналистов, учащихся и преподавателей вузов.
  • Юнаковская А.А.. Разговорная речь носителей массовой городской культуры (на материале г. Омска). Хрестоматия
    Разговорная речь носителей массовой городской культуры (на материале г. Омска). Хрестоматия
    Юнаковская А.А.
    Данная хрестоматия является частью работы по изучению и лексикографическому описанию города, расположенного в Среднем Прииртышье. Это "автопортрет" г. Омска. В хрестоматии сделана попытка отразить речевую практику представителей различных сфер мегаполисной культуры. Для ее формирования использовались речевые произведения, зафиксированные в результате "непосредственного" наблюдения, а также тексты, имеющие письменную форму. Хрестоматия адресована лингвистам, этнографам, краеведам и всем тем, кто интересуется городской культурой и городской речью.
  • Сапрыкина О.А., Найденова Н.С.. Романские языки в Тропической Африке и постколониальный художественный дискурс. Монография
    Романские языки в Тропической Африке и постколониальный художественный дискурс. Монография
    Сапрыкина О.А., Найденова Н.С.
    Монография посвящена изучению функционирования романских языков (французского, португальского и испанского) в Тропической Африке. Дано детальное описание социолингвистического профиля Новой Романии, исследована историческая и современная конфигурация отношений между романскими и автохтонными языками, проанализирована языковая политика в африканских странах романской речи в постколониальный период. Авторы обращаются к характеристике идентичности в африканских государствах и называют ключевые механизмы ее формирования. Художественный дискурс, в создании которого участвуют разнообразные речевые и дискурсивные стратегии, рассматривается как сфера выражения новой постколониальной культурной матрицы. Монография представляет интерес для широкого круга читателей.

© 2007-2019 books.iqbuy.ru 18+