Поиск книг по лучшей цене!

Актуальная информация о наличии книг в крупных интернет-магазинах и сравнение цен.


  • Линдеманн Тилль. Messer (Нож. Лирика)
    Messer (Нож. Лирика)
    Линдеманн Тилль
    "Messer" - сборник ранних стихов солиста и автора песен Rammstein - впервые в России! Герт Хоф и Тилль Линдеманн впервые решили выпустить "Messer" в далеком 2003. Сборник долго красовался на главных страницах немецкой прессы как самое грубое, вульгарное, грязное явление в массовой культуре. Поклонники были в восторге. "Конечно, иногда я сам себя спрашиваю, что за монстра я там создал? Но, с другой стороны, ты тихо смеешься и радуешься своему маленькому, грязному, черному "кое-кому"", - вспоминает о том времени Тилль. Книга составлена из стихотворений на двух языках, немецком и русском, а фантасмагорические иллюстрации на разворотах выполнены Дэном Зозулей. Перевел стихи писатель-фантаст, поэт, литературовед Евгений Витковский, переводчик Нила Геймана и Теодора Крамера, составитель сборников Бодлера, Валери и Рембо. Витковский особенно тщательно восстанавливает рубленый ритм немецкой речи, а стихи со сложной игрой слов оснащает подробными комментариями. "Эти стихотворения - его собственные противники. Сила их влияния в том, что для одиночки здесь нет никакой надежды. Они могут передать боль, которая и есть единственный друг, остающийся верным на протяжении всей жизни", - пишет во вступлении к сборнику Герт Хоф. В книге содержится нецензурная лексика. Ограничение по возрасту 18+ Для кого эта книга Для поклонников Тилля Линдеманна Для любителей необычной провокационной поэзии Фишки книги Билингвистическое издание - стихи на русском и немецком языках Стильное черно-белое оформление Уникальная поэзия, которую можно найти только в этой книге Перевод было высоко оценен специалистами-германистами Отзывы Если вам нравятся тексты песен Rammstein, то, несомненно, это ваш выбор! Bullet Bob, amazon.com Я большой фанат Тилля и группы. Я прочел всю книгу в первый же день. Теперь она лежит у меня на работе, и я перечитываю по одному стихотворению каждое утро. Не буду спойлерить, просто приобретите эту книгу. И еще, тут потрясающие монохромные иллюстрации! Rmeaux, amazon.com Великолепная книга как для поэтов, так и для фанатов. Замечательно, что она была переведена. Curtis, amazon.com Стихи Линдеманна похожи на гильотину из слов. Это раны от отчаяния и надежды. Мысли о побеге, полные одиночества, исходящие из сердца, полного мужества и тоски. Рапира против посредственности и лживости. Лирический приговор, приведенный в исполнение.
  • Альбедиль Маргарита Федоровна. Sankt Petersburg. Geschichte und Architektur
    Sankt Petersburg. Geschichte und Architektur
    Альбедиль Маргарита Федоровна
    Альбом-сувенир рассказывает о Санкт-Петербурге, его достопримечательностях. Альбом богато иллюстрирован фотографиями. На немецком языке.
  • Хорошилова Анастасия. Бежин луг (на русском, английском, немецком языках)
    Бежин луг (на русском, английском, немецком языках)
    Хорошилова Анастасия
    "Бежин луг" - как и большинство работ Хорошиловой последнего времени - создан в России. Его появление есть результат специальных поездок, почти исследовательских экспедиций. И это естественно. Проблематичность отношений художницы с Россией пробуждает в ней желание увидеть страну, причастность к которой она стремится в себе закрепить. При этом взгляд ее на русскую жизнь свободен от любых предубеждений и априорных суждений, чего можно ждать от иностранца или от укорененного русского. Она же не есть ни то, ни другое, а потому свободна от рекламных клише и культурных стереотипов, от ностальгических сантиментов и критических установок. Она не оплакивает "Россию, которую мы потеряли" и не выискивает на периферии нравственных основ русской жизни. Она не высматривает "мерзость запустения", как и не выискивает признаки "новой жизни". Открывая для себя русскую глубинку, она вообще ничего определенного от нее не ждет и не стремиться найти: она ее просто хочет увидеть - увидеть и запечатлеть.
  • Линдеманн Тилль. В тихой ночи. Лирика
    В тихой ночи. Лирика
    Линдеманн Тилль
    Тилль Линдеманн - легенда мира музыки и автор текстов песен немецкой группы Rammstein. Его стихи, проиллюстрированные талантливым художником Маттиасом Матисом, проведут нас по чувственному миру, сотканному из сексуальности, мазохизма, садизма, любовной аддикции и рефлексии. Герои этих стихов - рабы эроса и танатоса, техтонических сил, что движут человечеством с момента его появления. В текстах Линдеманна - удивительная синергия тоски, эмоциональной глубины, звериных инстинктов, самобичевания и эйфории. 18+. Содержит нецензурную лексику.
  • Блок Александр Александрович. Двенадцать (на русском и других европейских языках)
    Двенадцать (на русском и других европейских языках)
    Блок Александр Александрович
    Поэма "Двенадцать" - едва ли не самое загадочное, непонятное и непонятое, недоразгаданное и неразгадываемое произведение Александра Блока. "Блок рассказывал, что, написав "Двенадцать", несколько дней подряд слышал непрекращающийся не то шум, не то гул, но после замолкло и это. Самую, казалось бы, шумную, крикливую и громкую эпоху он вдруг ощутил как беззвучие". (К.И. Чуковский). Выход книги приурочен к 100-летию первой публикации поэмы. Составители: Глазкова Н.Л., Гутник М.С., Лопатина Н.И., Мельникова И.Ю., Сагалович Е.В., Тютюнников М.А., Фридштейн Ю.Г., Чередов Г.С., Чернов А.В.
  • Геккель Эрнест. Красота форм в морских глубинах
    Красота форм в морских глубинах
    Геккель Эрнест
    Красота форм в морских глубинах Атлас радиолярий 1862 года Атлас радиолярий, включающий 35 таблиц, - в художественном отношении самый прекрасный из всех естественнонаучных трудов о низших животных, и я не знаю, что вызывает у меня большее восхищение, природа, создавшая такое многообразие и красоту форм, или мастерство художника, сумевшего запечатлеть на бумаге это великолепие и не отступившего перед лицом этой невероятно сложной задачи. (Письмо Макса Шульце Эрнсту Геккелю 21.10.1862) После выхода книги Эрнста Геккеля "Художественные формы природы" (2007 г.) опубликуется в 2009 г. в "Издательстве Вернера Реген" его вторая монография "Красота форм природы". Этот "Атлас радиолярий 1862 года" выходит в России и в мире впервые одновременно в одном издании на двух языках - немецком и русском! Введение к "Атласу радиоляции" писал директор музея "Дома Геккела" в г. Иейна (земля Тюрингии, Германия - www.ehh.uni-jena.de) проф. Олаф Брейдбах. Он обращается к следующим темам: I. Радиолярии II. Первые исследователи радиолярий III. Монография Эрнста Геккеля о радиоляриях IV. Биографические заметки об Эрнсте Геккеле V. Экспедиция Геккеля в Италию VI. Через радиолярии к профессуре в Йене VII. О деятельности Геккеля после 1862 года VIII. Взгляды Геккеля на природу IX. Природные формы Из введения: "Геккель, посвятивший свою монографию о радиоляриях памяти Иоганнеса Мюллера, разделял взгляды своего учителя. С помощью метода Мюллера он собрал в акватории Мессинского пролива большое количество новых видов, которые были затем систематически изучены им в Берлине. Наряду с этим он вел наблюдения за живыми, только что выловленными организмами, изучая особенности их строения и реакций. Эти наблюдения позволили Геккелю представить в монографии не только классификацию радиолярий, разработанную преимущественно на основе структуры скелетов, но и описать движение, размножение, рост и распространение этих организмов. Но только в 1879 году ученик Геккеля Рихард Гертвиг (Richard Hertwig) (1850-1937) смог окончательно доказать принадлежность радиолярий к одноклеточным, простейшим организмам".
  • Шиллер Фридрих. Мария Стюарт. Трагедия в пяти действиях в стихах
    Мария Стюарт. Трагедия в пяти действиях в стихах
    Шиллер Фридрих
    Пьеса великого немецкого поэта и драматурга Фридриха Шиллера (1759-1805) на сюжет из истории Англии XVI века написана в 1800 году и уже более двух столетий не сходит с театральных сцен всего мира, вновь и вновь предлагая авторскую трактовку трагического конфликта двух королев. В настоящем издании представлен перевод выдающегося русского писателя и поэта, нобелевского лауреата, Бориса Пастернака (1890-1960) с параллельным немецким текстом.
  • Кафка Франц. Наказания: Рассказы
    Наказания: Рассказы
    Кафка Франц
    В книгу вошли четыре рассказа - четыре шедевра замечательного австрийского писателя Ф. Кафки: "Приговор", "Кочегар", "Превращение" и "В исправительной колонии". Виртуозно переплетая фантастику и реальность, Кафка создает картину мира, чреватого для персонажей каким-то подвохом, неправильностью, опасной переменой привычной жизни. Это образ непознаваемого, враждебного человеку бытия, где все удивительное естественно, а все естественное удивительно, где люди ощущают жизнь как ловушку и даже природа вокруг них холодна и зловеща. Перевод с немецкого.
  • Цветаева Марина Ивановна. Писала я на аспидной доске...
    Писала я на аспидной доске...
    Цветаева Марина Ивановна
    Сборник избранных стихотворений Марины Цветаевой с параллельными переводами на немецкий язык. Представлены работы большого круга переводчиков, в течение многих лет открывавших творчество русской поэтессы немецкому читателю. Составитель Н. И. Лопатина
  • Оборин Лев, Ларионов Денис, Прощин Евгений. Поэтическая диВЕРСия. Стихи по-русски и по-немецки
    Поэтическая диВЕРСия. Стихи по-русски и по-немецки
    Оборин Лев, Ларионов Денис, Прощин Евгений
    Антология представляет собой дневник и одновременно является результатом уникальной языковой авантюры. По приглашению Московского отделения Немецкого культурного центра им. И.В.Гёте и "Дома поэзии" Берлинской литературной мастерской (Literaturwerkstatt Berlin: Haus fur Poesie) в мае 2015 года в Москве встретились шесть российских и шесть немецких поэтов. Они решились на рискованную затею - перевести тексты друг друга, каждый - на свой язык, не зная при этом языка оригинала, и осуществили задуманное - в рамках проекта "Поэтическая диВЕРСия" - работая в парах, с опорой на подстрочные переводы и помощь устного переводчика. Это двуязычное издание дает возможность познакомиться с их интересными и часто совершенно неожиданными интерпретациями, созданными в рамках совместной работы.
  • Гейне Генрих. Поэмы (на русском и немецком языках)
    Поэмы (на русском и немецком языках)
    Гейне Генрих
    Великий Гейне в новом современном переводе с параллельными немецкими текстами.
  • Адлунг Тамара Владимировна. Сказка о Вишенке
    Сказка о Вишенке
    Адлунг Тамара Владимировна
    Эта билингвальная книга написана для детей, владеющих русским и немецким языками. Но читать её можно ВСЕМ, кому интересно. Кто пока не умеет читать, может посмотреть картинки. Вы владеете и русским, и немецким, и рядом сидит милый ребёнок, готовый послушать сказку на обоих языках? Здорово! Рекомендуем читать каждое предложение или маленький отрывок текста сначала на одном, потом на другом языке. В большинстве случаев двуязычные дети владеют одним из языков лучше, чем другим. А иногда в голове у них вообще всё смешивается: фрукты они знают только по-русски, деревья только по-немецки, ну а названий птиц вообще не знают. Вот здесь-то и поможет разобраться, разделить языки двуязычное чтение.
  • Кант Иммануил. Сочинения. Том 5. Метафизика нравов. Часть 1. Метафизические первоначала учения о праве
    Сочинения. Том 5. Метафизика нравов. Часть 1. Метафизические первоначала учения о праве
    Кант Иммануил
    В 1 части 5 тома двуязычного немецко-русского издания Сочинений И. Канта публикуется первая книга кантовской работы "Метафизика нравов" (1797) под названием "Метафизические первоначала учения о праве". В двуязычном немецко-русском формате публикуется впервые. Новая редакция нового перевода на русский язык выполнена Н.В. Мотрошиловой.
  • Кант Иммануил. Сочинения на немецком и русском языках. Том 2. Критика чистого разума в 2-х частях. Часть 1
    Сочинения на немецком и русском языках. Том 2. Критика чистого разума в 2-х частях. Часть 1
    Кант Иммануил
    Том (тома 1, 3 и 4 опубликованы ранее) завершает двуязычное издание трудов великого немецкого философа. Часть 1 включает второе переработанное самим автором издание главного произведения Канта "Критика чистого разума". Параллельно с текстом на немецком языке дается его перевод на русский язык. Данное издание по своему объему не имеет прецедента в мировом кантоведении. В России также предпринимается впервые. Для всех, кто углубленно работает над произведениями Канта или интересуется его философией.
  • Кант Иммануил. Сочинения на немецком и русском языках. Том 2. Критика чистого разума. Часть 2
    Сочинения на немецком и русском языках. Том 2. Критика чистого разума. Часть 2
    Кант Иммануил
    Том завершает двуязычное издание трудов великого немецкого философа. Часть 2 содержит те части текста первого издания Критики чистого разума (1781), в которых есть отличия от соответствующих частей второго издания (1787). Текст, который начинается с раздела "Антиномия чистого разума", в обоих изданиях, в сущности, идентичен. Поэтому мы публикуем его только в первом полутоме. Для всех, кто углубленно работает над произведениями Канта или интересуется его философией.
  • Гете Иоганн Вольфганг. Фауст. Трагедия. Часть первая
    Фауст. Трагедия. Часть первая
    Гете Иоганн Вольфганг
    Трагедия "Фауст", вершина творчества И.В.Гете, вышла в свет в Германии два столетия тому назад и неоднократно переводилась на русский язык. В этой книге немецкий текст печатается вместе с переводом Бориса Пастернака, выполненном в середине ХХ века и с тех пор остающимся самым лучшим, живым и современным воспроизведением "Фауста" на русском языке. Сочетание великих имен делает этот перевод событием большого культурного значения и придает особый смысл пониманию перевода как реальности бессмертия творений человеческого гения.
  • Лессинг Готхольд Эфраим. Эмилия Галотти
    Эмилия Галотти
    Лессинг Готхольд Эфраим
    Возвращение в читательское поле ни разу с 1788 года не переиздававшегося перевода Н. М. Карамзина. Созданный через год после перевода шекспировского "Юлия Цезаря", за год до поездки в Европу, следствием которой стали "Письма русского путешественника", текст Карамзина в полной мере представляет колорит и очарование русской прозы конца XVIII века.

© 2017 books.iqbuy.ru