Поиск книг по лучшей цене!

Актуальная информация о наличии книг в крупных интернет-магазинах и сравнение цен.


  • Малле-Жорис Франсуаза. La maison de papier
    La maison de papier
    Малле-Жорис Франсуаза
    Эта книга современной французской писательницы Франсуазы Малле-Жорис может быть использована в качестве дополнительного чтения лицами, изучающими французский язык на втором-третьем курсе языковых вузов, факультетов иностранных языков, курсах иностранных языков и лицами, изучающими французский язык самостоятельно. Отрывки из этого произведения использованы в учебнике "Начальный курс французского языка" Л.Л. Потушанской и др. Книга занимательна, написана с юмором. Автор рассказывает об одной французской семье, где много детей, много проблем, много радостей и огорчений, о которых можно подумать и поговорить на занятиях. Обработка, комментарии и словарь: ГМ. Котов, Н.И. Колесникова , Л.Л. Потушанская. 2-е издание, исправленное.
  • Ренар Жюль. Le plaisir de rompre
    Le plaisir de rompre
    Ренар Жюль
    Издание пьесы "Прелесть расставания" Жюля Ренара содержит параллельный текст на русском и французском языках.
  • Nouvelles et Recits Russes Classiques
    Nouvelles et Recits Russes Classiques
    La serie Bilingue propose une traduction fidele et integrale, accompagnee de nombreuses notes ; une methode originale de perfectionnement par un contact direct avec les ?uvres d'auteur etrangers.
  • Oulitskaia Ludmila. Sonietchka. Edition Bilingue Francais-Russe
    Sonietchka. Edition Bilingue Francais-Russe
    Oulitskaia Ludmila
    Les livres sont toute la vie de Sonietchka, jeune fille au physique ingrat. C'est d'ailleurs dans une bibliotheque qu'elle rencontre celui qui deviendra son mari. Les annees passent, la guerre bouleverse le monde, un enfant nait, son mari la trompe, puis la quitte... Pourtant, malgre les difficultes et les malheurs, Sonietchka puise dans la lecture la force d'etre heureuse tout simplement. Un emouvant portrait de femme couronne par le prix Medicis etranger 1996.
  • Яснов Михаил Давидович. Басни для соловья. 25 пар французских и русских пословиц и поговорок
    Басни для соловья. 25 пар французских и русских пословиц и поговорок
    Яснов Михаил Давидович
    Пословицы и поговорки играют в нашей жизни важную роль. Многие используют их и в письме и в разговорной речи, чтобы выразить свою мысль кратко, доходчиво и образно. А знаете ли вы, что многие крылатые выражения пришли к нам из французского языка? Как-никак, французский долгое время был очень популярен в России. Переводчик и поэт Михаил Давидович Яснов собрал в этой книге 25 пар забавных пословиц и поговорок. Хотите узнать больше французских выражений и расширить свой кругозор? Тогда скорее начинайте читать! Ведь, как говорится в одной пословице, - "Книга крылья даёт". Книга проиллюстрирована весёлыми и смешными рисунками Натальи Карповой. Для чтения взрослыми детям. О переводчике: Михаил Давидович Яснов - известный российский поэт, переводчик и детский писатель, автор текстов песен в мультфильме "Чучело-Мяучело". Член Союза писателей, председатель секции художественного перевода Союза писателей, руководитель студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга. Автор десятков книг, переводчик французской поэзии. Об иллюстраторе: Наталья Карпова - художник-иллюстратор. Закончила МГУП им. Ивана Фёдорова.
  • Блок Александр Александрович. Двенадцать (на русском и других европейских языках)
    Двенадцать (на русском и других европейских языках)
    Блок Александр Александрович
    Поэма "Двенадцать" - едва ли не самое загадочное, непонятное и непонятое, недоразгаданное и неразгадываемое произведение Александра Блока. "Блок рассказывал, что, написав "Двенадцать", несколько дней подряд слышал непрекращающийся не то шум, не то гул, но после замолкло и это. Самую, казалось бы, шумную, крикливую и громкую эпоху он вдруг ощутил как беззвучие". (К.И. Чуковский). Выход книги приурочен к 100-летию первой публикации поэмы. Составители: Глазкова Н.Л., Гутник М.С., Лопатина Н.И., Мельникова И.Ю., Сагалович Е.В., Тютюнников М.А., Фридштейн Ю.Г., Чередов Г.С., Чернов А.В.
  • Нивер Бруно. Поэт в Москве (+CD)
    Поэт в Москве (+CD)
    Нивер Бруно
    В этой книге французский поэт, художник и актер Бруно Нивер делает по­пытку описать Москву (и Россию вообще), которая менялась у него на глазах с начала 1990-х годов, с тех пор, как он здесь живет, до сегодняшних дней. Вместе с автором можно погрузиться в атмосферу богемных компаний, авангардных кафе, клубов, многие из которых уже с тали легендами и в которых он писал и читал стихи, придумывал свои стихокартины. Серию эссе и поэтическую подборку сопровождают различные иллюстрации визуальной поэзии Бруно Нивера, фото со спектаклей, показов мод, работы известных фотохудожников, запечатлевших Москву тех лет, а также аудиодиск с записью мелодекламаций в исполнении автора.
  • Карем Морис. Стихотворения
    Стихотворения
    Карем Морис
    Первая двуязычная книга стихотворений выдающегося бельгийского поэта Мориса Карема (1899 - 1978), более известного российскому читателю своими стихами для детей. "Взрослый" лирик Карем также получил европейскую известность как наследник бельгийских символистов, проповедник французского классического стиха. В 1972 году был провозглашен "Королем поэтов" - этот почетный титул носили до него такие поэты как Леконт де Лиль, Верлен или Поль Фор. Воздушность, неосязаемость, тонкость стихотворной материи, живописная фантазийность образов и одновременно твердость поэтического высказывания создают мир Мориса Карема. В книгу вошли стихи из прижизненных изданий Карема. Перевод, составление и послесловие М. Яснова
  • Валери Поль. Стихотворения
    Стихотворения
    Валери Поль
    Первый в России двуязычный сборник стихотворений Поля Валери (1871-1945) включает полный русский перевод книги "Charmes" (1922) (куда входят такие шедевры французской поэзии, как "Кладбище над морем", "Пифия", "Шаги" и "Пальма"), небольшого собрания "Несколько стихотворений разных эпох" и посмертного цикла "Двенадцать стихотворений", а также стихотворения из сенсационной посмертной книги Валери "Корона. Коронийя. Стихи Жану Вуалье" (2008) - уникального свода любовной лирики, созданного великим французским поэтом в последние восемь лет жизни. Поль Валерии, полное имя - Амбруаз Поль Туссен Жюль Валери (Ambroise Paul Toussaint Jules Valry) (1871-1945) - французский поэт, эссеист, философ. Известен не только своими стихами и прозой, но и как автор многочисленных эссе и афоризмов, посвященных искусству, истории, литературе, музыке.
  • Малларме Стефан. Стихотворения
    Стихотворения
    Малларме Стефан
    Выдающийся французский поэт Стефан Малларме (1842- 1898) - основоположник школы символизма, оказавший неоценимое влияние на всю мировую поэзию XX века. Произведения Стефана Малларме сложны для восприятия, но, несомненно, прекрасны. В России к его творчеству обращались такие поэты, как И. Анненский, В. Брюсов, М. Волошин, И. Эренбург, однако речь шла об отдельных наиболее известных стихотворениях. Настоящий сборник представляет собой полный свод поэтического наследия Малларме, публикуемого как на языке оригинала, так и в переводах Романа Дубровкина, во многом переработавшего свои тексты специально для этого издания.
  • Аполлинер Гийом. Стихотворения
    Стихотворения
    Аполлинер Гийом
    Главная тема лирики Аполлинера - любовь, существующая вопреки сложностям быта, несходству характеров, бедам войны; эта любовь - чувственная и в то же время высокодуховная. Сборник содержит стихи из основных книг Аполлинера - "Бестиарий, или Кортеж Орфея", "Алкоголи", "Каллиграммы". Гийом Аполлинер (1880-1918, настоящее имя Вильгельм Аполлинарий Костровицкий) - замечательный французский поэт. Перевод, составление, послесловие и комментарии Михаила Яснова
  • Де Эредиа Жозе-Мариа. Трофеи
    Трофеи
    Де Эредиа Жозе-Мариа
    Знаменитый поэтический цикл Жозе-Мариа де Эредиа, наследника и продолжателя высоких традиций французской поэтической школы, самого знаменитого из "парнасцев", предстает в переводе Михаила Травчетова - единственного, кто перевел полный корпус сонетской книги Эредиа. 118 сонетов, изумительных по чеканности формы, по словесной выразительности, по изысканности выбора мотивов и героев, по утонченности образов... На французском и русском языках.
  • Бодлер Шарль, Маро Клеман, Лабе Луиза. Французский сонет
    Французский сонет
    Бодлер Шарль, Маро Клеман, Лабе Луиза
    Суровый Дант не презирал сонета; В нем жар любви Петрарка изливал; Его игру любил певец Макбета; Им скорбну мысль Камоэнс облекал. А.С. Пушкин. "Сонет" Книга французских сонетов в переводах Романа Дубровкина представляет читателю знаменитых на весь мир классиков и поэтов менее известных, чьи имена нам еще только предстоит открыть. Пьер де Ронсар, Жоашендю Белле, Агриппад'Обиньи, Пьер Корнель, Жерар де Нерваль, Альфред де Мюссе, ТеофильГотье, Леконт де Лиль, Шарль Бодлер, Стефан Малларме, Поль Верлен, Артюр Рембо, Поль Валери впервые встречаются под одной обложкой. Широкая панорама этой прекрасной стихотворной формы за четыре века - с начала XVI до начала XX, от Возрождения и барокко до модерна. История страны, эволюция мысли, разнообразные оттенки человеческих чувств, любовь, война, размышления о скоротечности жизни и подлинно французские упражнения в изысканном остроумии сменяют друг друга.
  • Готье Теофиль. Эмали и камеи
    Эмали и камеи
    Готье Теофиль
    За двести лет, прошедших со дня рождения Теофиля Готье (1811 - 1872), вероятно, никто в России так не восхищался его поэзией, как Николай Степанович Гумилев, в 1914 году выпустивший полный перевод его книги "Эмали и камеи". С. Зенкин В этом году исполняется 200 лет со дня рождения знаменитого французского писателя Теофиля Готье (1811 - 1872). Его сборник "Эмали и камеи", над которым Готье работал в течение последних двадцати лет своей жизни, - одна из вершин европейской поэзии XIX века. Переводы выполнены Николаем Гумилевым, чье понимание поэтического творчества во многом перекликается с концепцией Готье: перед читателем разворачивается равноправный диалог двух признанных мастеров стиха.

© 2017 books.iqbuy.ru